2015年4月30日木曜日

女人心



女人心,海底針。
身為女人的我完全同意這個道理。
縂覺得女人的想法真的好奇怪。這群人士都愛說反話。
例如:我不想你送禮物給我。聼了這句或男生就真的這樣做。誰知道女生就因爲如此而不高興起來。心想你怎麽都不給我驚喜?怎麽不為我做點小事呢?你心裏有沒有我呀?等等。
男生的想法:1+1 = 2
但是換成女生:1+1 = 0.5+0.3+0.15+0.05
這下來溝通就不太容易了。不然會說女生來自金星、男生來自火星,雙方來自不同星球。
對男生來説,要就要、不要就不要。
只是爲什麽女生就不能那麽坦白的說出口呢?
我不能坦白要你買禮物給我,因爲我怕你覺得我只要你的錢、禮物和物質上的享受而已。
矜持、怕別人說閒話等等。我想這部分因爲社會和文化的影響,拘束和塑造了女生如此扭捏的性格。
*
不坦白這一點完完全全的發生在我身上。對外人,送不送禮我完全不會在乎。但是若對方是自己喜歡的人時,難免會以放大鏡的角度來觀看。因對方未達到自己要求和標準時而悶悶不樂、斤斤計較。以放大鏡的角度觀看一件事物,卻忘記了身旁以充滿了其他美好的東西,塼牛角尖。我想這就是女生最著名的‘情緒化’。
爭吵時,男生會針對問題一點一點地去決絕。而女生就會把問題聯在一起ABC以此類推。公說公有理、婆說婆有理。這下子該如何是好呢?又有什麽方法來安撫女生的情緒化呢?畢竟女生情緒化一來什麽道理、理論對我們來説都是沒有用的。
對於安撫情緒化這一點,我仍然還是沒想到很好的方法。感覺自己對情緒管理不太好。有時候會哭,卻又不能很清楚明白的說出哭泣的原因。或許寫出來會是件好事吧。無論如何,還是得在這方面多多加油。不然很可能會變成了毫無感情的機械人… 

2015年4月28日火曜日

改變



外國的月亮比較圓。這句話我想大家都很熟悉吧。也很可能自己本身也有如此的想法。
無可否認我自己也是如此,不然也不會離開馬來西亞。
不過就算離開后,心裏還是會對自家(檳城)充滿幾分驕傲。
當然今天並不是要說什麽鄉思情懷。只是想談談我那些到外國深造的朋友/同學。
老實說我還蠻羡慕他們的。各個都有所改變,特別是在造型裝扮方面。大家都比以前來得好看,更有自信。

環境確實可以改變一個人的生活和習慣。良好的改變更是一件好事。
對於女人和打扮。這兩者之間的關係,外界都抱著正和負面的觀點。
有些人覺得女人應該把時間放在事業、家庭上。不該浪費時間和金錢在自身的打扮上。
只是成天只專注在事業和家庭,沒時間打扮這下子不就成了黃臉婆?
最終還是被充滿視覺效果的現今社會給淘汰掉。

爲了不被淘汰,所以才有了:“女子力を磨く”就是類似磨練女生的本分。從外表、談吐、涵養、身心方面訓練自己,提升自己。
比較簡單的方法就是去改變生活環境,到良好的環境裏生活。沒辦法這樣的人(本人)就只好自己多多用功努力了Q.Q
當然哪方面也好,努力用功提升和改變自己的女人只最有魅力的~

2015年4月19日日曜日

虛偽的奢侈

每個週末後,回去上班的星期一同事們都會互相問彼此的週末過得怎麼。
我的回答永遠就是“沒什麼特別,就是這樣”。
週末對上班族來說是個可以讓自己自由發揮的時間。
有的人選者做自己的嗜好。
有的人選者和朋友們去品嚐下午茶或用餐。
有的人陪伴家人郊遊玩樂。
有的人選者去公園散步,爬山等等。
自由的時間,可以做自己喜歡的事。
只是往往最後都只成了躺在床上無所事事就這樣荒廢的度過。
感嘆時間太多、感嘆無聊、感嘆沒有意義。

真是個虛偽的奢侈!

2015年4月17日金曜日

さくら/森山直太朗


雖然櫻花的季節即將過去,不過還是先補上一首我還蠻喜歡的歌曲-櫻花 by 森山直太郎
這邊的中文歌詞是由我翻譯的,終于發現翻譯其實也需要一門學問。明白一個語言和從語言A翻譯到語言其實是不太一樣的事情。



 
ぼくらはきっと待ってる
我一定會等待著
君とまた会える日々を
與你再次相遇的那天
桜並木のみちの上で
滿是櫻花樹的那條路上
手を振り叫ぶよ
揮著手高喊你的名字

どんなに苦しい時も
就算在痛苦的時刻
君は笑っているから
因爲有了你的笑容
くじけそうになりかけても
就算受盡了挫折
頑張れる気がしたよ
我還是會加油下去
かすみゆく景色の中に
晚霞的景色中
あの日の歌が聞こえる
聼到了那天的那首歌

さくら さくら 今咲きほこる
櫻花呀櫻花 如今正在自豪燦爛的盛開
刹那に散るゆくさだめと知って
雖然明知開花后的短暫時刻就要凋謝
さらば友よ 旅立ちのとき
再見了我的友人,踏上新的旅途
変わらないその想いを
就算到了如今仍然改變不了這一份思戀

今なら言えるだろうか
到了如今不知該說出口嗎?
偽りのない言葉
那毫無謊言的話語
輝ける君の未来を
爲了你閃耀的未來
願うほんとの言葉
真心祈求的話語
移りゆく街はまるで
隨著歲月轉動的街道風景
僕らをせかすように
就像我們盛開的未來

さくら さくら ただ舞い落ちる
櫻花呀櫻花 如今正在紛紛飄落
いつか生まれ変わる時を信じ
始終相信從新改變的到來
泣くな友よ 惜別のとき
別哭了我的友人 在這離別的時刻
飾らないあの笑顔で さあ
笑出那天真無邪的笑容

さくら さくら いざ舞い上がれ
櫻花呀櫻花 如今在紛紛飄
永遠(とわ)にさんざめく光を浴びて
永遠沐浴在閃耀的陽光裏
さらば友よ またこの場所で会おう
再見了我的友人 我們約定再次在此地方相會
さくら舞い散るみちの
櫻花飄舞的道路中
さくら舞い散るみちの上で
櫻花飄舞的這條道路中 相會